Doppiaggio inglese BBS, ...cosa ne pensate?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 9/9/2010, 14:08
Avatar

The acid Queen in a psychedelic scene

Group:
Superior
Posts:
11,431
Location:
The world we live in is another skald's dream

Status:


Ok, il BBS è finalmente uscito. O meglio, uscirà domani in Italia, ma in America è uscito tre giorni fa e sul Tubo si trovano già i playthrough completi (...ma come fanno a giocarlo tutto in un giorno???). Non avendo una psp sto seguendo la storia passo passo in questo modo. Nella sezione news avevamo già avuto modo di commentare i doppiatori americani giudicando dai trailer, ma ora che finalmente il gioco è uscito possiamo formarci un parere più completo.
Ebbene, sono curiosa di sapere cosa pensate voi delle voci dei vari personaggi.
Io per il momento sto ancora guardando la storia di Terra, quando sarò un po' più avanti e avrò "raccolto più dati" posterò anch'io i miei commenti :)
A voi!
 
Web  Top
‚KaleidonSAGA.
view post Posted on 9/9/2010, 15:31




Allora.
Ieri una mia amica mi ha detto: "Hai letto il Journal (una specie di diario che si scrive su DeviantArt) di Sciolto? (Una tizia bravissima a disegnare KH umoristicamente, nostra amica) " e io "No, non lo leggo mai .. Ma perchè?" e lei "No sai è solo uscita in inglese la scena in cui Braig si presenta a Terra, gli parla, ci combatte, succede quello che succede e poi litiga pure col vecchiaccio. (Master Xehanort) " .. Io gasatissima le chiedo IMMEDIATAMENTE il Link, lei me lo da .... E io ascolto.
.. Accidenti. Come mi aspettavo, tra Braig e Xigbar c'è differenza. Eccome. .. Non sembra neanche lui. O meglio, in alcuni punti lo sembra, in altri no .. Capisco che son passati quattro anni e passa, e la voce può anche cambiare, ma .. Io lo avrei preferito più simile a Xigbar.
E questo per quanto riguarda LA VOCE.
Il doppiaggio ... Accidenti, se mi sono gasata.
Cioè, Braig dice per ben DUE VOLTE "As If". BRAIG!!!! Vi rendete conto di cosa può significare questo per una Fan di Braig/Xigbar?! XDXD Una volta lo dice beffardo, a Terra .. L'altra incacchiato nero con Master Xehanort :°°
Però cavoli, se mi sono gasata. *____*
La voce poteva essere migliore, ma l'adattamento è fantastico. *^*

.. Scusate se vi ho rotto le scatole, ora dico qualcosa pure su Terra: la voce fa schifo, ha la metà della "virilità" che aveva in originale.
Quando parla Master Xehanort sento parlare il comandante Spok di Star Trek.
Tutto qui.
Scusate se vi ho annoiati. XD
 
Top
view post Posted on 9/9/2010, 16:42
Avatar

Blue Eyes Whitemushroom

Group:
Superior
Posts:
12,644
Location:
Ovviamente dal C.I.M!!! Nello specifico, sezione Arkham

Status:


Siamo qui apposta per parlarne!

Allora, io ho iniziato la storia di Ven e sono arrivata sì e no al primo mondo, quindi posso commentare solo ciò che ho sentito. Innanzitutto i doppiatori della Disney che ho sentito sono fatastici, i nanetti meravigliosi ed il nuovo doppiatre di Topolino assolutamente perfetto, non sarei stata in grado di distinguerlo dal precedente. Per quel che riguarda le altre voci....

- Aqua: secondo me è la più schifosa tra tutti. Sembra la voce di una truzzetta americana dl college, il tono non ci sta per nulla. Sarà perché nel doppiaggio giapponese le hanno dato una voce dolce ( talvolta anche troppo ) e sbarazzina, ma questa le dà un tono molto più da adulta. Inoltre è assolutamente inespressiva, mi ricorda il doppiatore americano di Marluxia che, come dice sempre Lis, sembra stia leggendo la lista della spesa.

- Terra: il tono di voce è corretto, gli dà la giusta maturità, ma soltanto quello. Parla alla velocità della luce, si mangia le parole e finora la sua espressività mi è sembrata pressoché nulla. Ma forse è ancora resto per giudicarlo.

- Ven: finora Jesse Mc Cartney mi piace, così come mi piaceva quando doppiava Roxas. Non solo è espressivo ed intona bene, ma in alcuni punti si capisce che si sta sforzando di non fare la voce identica a quella di Roxas, ma di separarla un pochino per dare una certa individualità. Questo mi piace molto.

- Master Xehanort: ancora non l'ho sentito molto, quindi ancora mi baso su ciò che ho sentito nel trailer e mi faceva mettere le mani nei capelli

- Eraqus: buono, molto buono. Forse on perfetto, ma penso che questo sia dovuto all'abitudine del doppiatore giapponese, perché sono sicura che se avessi sentito prima la voce di Mark Hamill e poi quella del doppiatore giapponese avrei avuto l'effetto contrario. Mi piace quando si rende serio ed autoritario, sa fare proprio bene la voce del maestro.

- Vanitas: ho sentito ancora poco, ma finora non ha nulla da invidiare a Miyu Irino, ben intonato e...... musicale? Sì, ha qualcosa di musicale che nelle altre occasioni di doppiaggio di KH che ha avuto ( evito di spoilerare ) non aveva. Daveo bravo, finora è quello che, tra gli original characters, mi è piaciuto di più.

Ovviamente andando avanti continuerò a commentare come una vecchia sucera
 
Top
view post Posted on 9/9/2010, 20:49
Avatar

The acid Queen in a psychedelic scene

Group:
Superior
Posts:
11,431
Location:
The world we live in is another skald's dream

Status:


Posto anch'io i primi commenti.
Ho iniziato a vedere l'introduzione e poi la storia di Terra, il prossimo video che devo vedere è l'incontro con Braig...non sto nella pelle :)

Comunque...

- Aqua: quoto white in tutto e per tutto. Credo sia la voce che per ora mi piace di meno. Io ci avrei visto molto di più una voce come quella della principessa Ashe in Final Fantasy XII. Sarebbe stata molto bene su Aqua, a mio parere. Determinata ma anche dolce, e soprattutto...quella doppiatrice recitava molto bene.

- Terra: come voce ci sta pure...ma è totalmente inespressivo. Sia lui che Aqua, sembra quasi che i doppiatori siano lì tanto perchè lo devono fare, per la serie "finiamo di doppiare questa bambinata e torniamocene a casa". Non lo so, non mi convincono per niente. Mi pare che si limitino a leggere il copione piuttosto che recitarlo.

- Ven: è l'unico del trio che mi ha convinta. Giuro che non dirò mai più male di Jesse McCartney Idolo Delle Ragazzine E Cantante Da Due Soldi (...che poi devo ammettere che una delle sue canzoni mi piace pure... :rolleyes: ...ma sono OT XD). Inoltre era la scelta giusta, dato l'aspetto fisico Ven non poteva non avere la stessa voce di Roxas.

- MX: credo di averlo già detto centinaia di volte...non ce lo vedo, non ce lo vedo, non ce lo vedo assolutamente con quella voce! Troppo da vecchiaccio pieno di catarro (...scusate l'immagine schifosa, ma a me fa pensare questo...). La immaginavo sì da vecchio, ma più profonda e autoritaria, più carismatica, come quella giapponese.

- Vanitas: per ora l'ho sentito pochissimo, ma mi pare semplicemente PERFETTO: Commenterò più nel dettaglio quando avrò maggiori dati a riguardo.

- Eraqus: anche qui quoto white in pieno. W Mark Hamill, ennesima prova che Star Wars è meglio di Star Trek (..non me ne vogliate trekkers! XD).

- Malefica: bella, bella, bella. Ha un qualcosa di seducente. E' sempre la doppiatrice classica, ma devo dire che stavolta l'ho apprezzata più del solito (o forse semplicemente ci ho fatto più caso, tutto qui). E' la voce di una vera regina del male, e se non fossi donna potrei innamorarmi di lei solo per quella voce. Mi è piaciuta davvero tantissimo. Ho notato inoltre che è sempre lei a doppiare anche la Regina di Biancaneve e la Matrigna di Cenerentola, con risultati altrettanto buoni. Bellissima la parte in cui la Regina e lo Specchio parlano tra loro in rima e in inglese antiquato...semplicemente spettacolare. Anche lo Specchio tra l'altro ha una voce azzeccatissima.

- Topolino: l'ho sentito pochissimo ma per ora sembra uguale al precedente doppiatore (ricordo a tutti che questo è uno dei primi ruoli del nuovo doppiatore ufficiale di Topolino, dopo che il precedente è morto la scorsa primavera). Ma aspetto di più per commentare meglio.


Ok, per ora ho finito, ci aggiorniamo alla prossima puntata!
 
Web  Top
zexion4ever97
view post Posted on 9/9/2010, 21:11




Aqua,Beh a me la voce paice veramente tanto,perchè la fà apparire dura e seria.
Ven:Ne caldo ne freddo
Terra:FA SCHIFO!Ok scusate il maiuscolo,la sua voce lo fà sembrare troppo giovane! avrà 18 anni ormai,che cavolo di voce gli mettete! Ok scusate lo sbeolo,ma devo ammettere che sono anche di parte,xk ilò doppiatore giapponese aveva doppiato Arles,il mio Siant preferito,essendo del suo segno.

Edited by zexion4ever97 - 16/12/2010, 20:33
 
Top
view post Posted on 9/9/2010, 22:34
Avatar

Il Dispensatore di Post Kilometrici

Group:
Organization Members
Posts:
1,786
Location:
Roanapur

Status:


D'accordo, ho cominciato da poco a dare una sbirciata al Bbs in inglese, quindi non ho ascoltato tutte le voci.

Terra: i grugniti li fa benissimo. E' quando muove le labbra che non mi piace. Troppo veloce e troppo poco espressivo. Non mi piace molto...

Aqua: non sarà la voce migliore, ma sempre meglio di Terra. La sua voce non mi dispiace. A differenza di come la pensate voi, Lis e white, la trovo accettabile. Forse perché del gioco in lingua originale non mi sono spoilerato niente... Se invece mi fossi spoilerato qualcosa potrei cambiare idea...

Ven: quando Jesse McCartney doppiava Roxas lo trovavo poco espressivo, il che, unito ai toni non sempre festaioli del Numero XIII, me la rendeva poco simpatica come voce. Adesso, però, mi sembra già molto meglio. Più espressivo e meno depresso, da quel che ho visto finora.

Master Xehanort: la vecchia palla da biliardo ha una voce semplicemente inaccettabile, a parer mio, come molti di noi hanno già detto. Ma devo dire che, ora che la sento nelle cutscenes, mi sembra un po' meno peggio di quello che si sentiva nel trailer(solo un po', eh...).

Master Eraqus: Mark Hamill è un grande. Ho detto tutto. U_U

Braig(viste le sue scene in un video a parte): a dire la verità a me sembra sempre la stessa voce, Saga. Be', certo che è la stessa, ma non sento la minima differenza... E comunque a James Patrick Stuart farei una statua . ^^
E poi dice "Ciao"... Non "bye/goodbye": dice proprio "Ciao." Ora non so se ciao esista in qualche altra lingua a me sconosciuta, ma sono rimasto proprio sorpreso ^^
Ah, dice anche "mano a mano". O_O

Per Vanitas e Topolino semplicemente quoto Lisaralin.
 
Top
view post Posted on 10/9/2010, 10:35
Avatar

The acid Queen in a psychedelic scene

Group:
Superior
Posts:
11,431
Location:
The world we live in is another skald's dream

Status:


CITAZIONE
Forse perché del gioco in lingua originale non mi sono spoilerato niente... Se invece mi fossi spoilerato qualcosa potrei cambiare idea...

Secondo me se provi a sentirla in Giapponese cambi subito idea...a me questa americana proprio non piace, non ha espressività, sembra la truzza del college californiano...e a mio parere non mette un minimo di passione in quello che recita....spero di abituarmici presto....

CITAZIONE
E poi dice "Ciao"... Non "bye/goodbye": dice proprio "Ciao." Ora non so se ciao esista in qualche altra lingua a me sconosciuta, ma sono rimasto proprio sorpreso ^^
Ah, dice anche "mano a mano". O_O

sono rimasta colpitissima anch'io!! Tanto è vero che mi sono chiesta "ma non è che hanno fatto apposta a dare a Braig una connotazione un po' italiana?" ...se è così sarebbe fantastico!!
Comunque c'è da dire che "ciao" ormai è diventata una parola piuttosto internazionale, mi è capitato varie volte di sentirla all'estero dalle labbra di stranieri...perciò in fin dei conti non c'è nulla di poi tanto strano. Però il "mano a mano"...beh, quello è italiano al 100%, anche se...se devo essere sincera non ho molto ben capito il senso della frase in cui Braig usa quell'espressione. Dovrei rivedermela meglio...ma mi pare che non usi quell'espressione nel senso in cui la intendiamo noi normalmente in Italia (ovvero come sinonimo di "poco a poco"...). In effetti quella frase mi è rimasta un po' oscura...sono curiosa di vedere come l'avranno resa nella traduzione italiana....
Comunque già che ci siamo passo a commentare Braig:
in effetti noto anch'io qualche differenza rispetto alla voce di Xigbar...o meglio, si sente che è la stessa voce, però c' qualcosa di diverso che non riesco a identificare. Mi ha fatto la stessa impressione che mi fece sentire Axel in Re:CoM: era chiaro che era lo stesso doppiatore di KH2, ma aveva qualcosa di...diverso. In ogni caso il mio giudizio è più che positivo: recita benissimo (avete visto la parte in cui cerca di sparare a MX? bellissima!), rende alla perfezione il personaggio, dice un sacco di volte "As if!", è mille volte più espressivo di Terra...sono soddisfatta! Grande James Patrick Stuart! Si sapeva che non poteva deludere!

Un'altra voce che mi ha fatto molto piacere risentire è quella di Ade...batte su tutti i fronti quella giapponese! Ironico e irresistibile, i doppiatori Disney sono sempre una spanna sopra tutti!!!
 
Web  Top
view post Posted on 10/9/2010, 13:25
Avatar

Il Dispensatore di Post Kilometrici

Group:
Organization Members
Posts:
1,786
Location:
Roanapur

Status:


CITAZIONE
Tanto è vero che mi sono chiesta "ma non è che hanno fatto apposta a dare a Braig una connotazione un po' italiana?" ...se è così sarebbe fantastico!!

Magari! °ç°

CITAZIONE
Però il "mano a mano"...beh, quello è italiano al 100%, anche se...se devo essere sincera non ho molto ben capito il senso della frase in cui Braig usa quell'espressione. Dovrei rivedermela meglio...ma mi pare che non usi quell'espressione nel senso in cui la intendiamo noi normalmente in Italia (ovvero come sinonimo di "poco a poco"...). In effetti quella frase mi è rimasta un po' oscura...sono curiosa di vedere come l'avranno resa nella traduzione italiana....

Idem per me. Anch'io sono rimasto un po' perplesso.
Ha detto "Quella chiave è troppo potente per fare le cose mano a mano".
Credo si riferisca al fatto che, essendo il Keyblade tanto potente, voglia partire in vantaggio... Ma lo stesso non riesco a trovare una traduzione italiana adatta... Help!

CITAZIONE
In ogni caso il mio giudizio è più che positivo: recita benissimo (avete visto la parte in cui cerca di sparare a MX? bellissima!), rende alla perfezione il personaggio, dice un sacco di volte "As if!", è mille volte più espressivo di Terra...sono soddisfatta! Grande James Patrick Stuart! Si sapeva che non poteva deludere!

Quoto, riquoto e straquoto! Mi chiedo come tradurranno da noi "As if!", o almeno speriamo che lo traducano...
 
Top
view post Posted on 14/9/2010, 11:04
Avatar

The acid Queen in a psychedelic scene

Group:
Superior
Posts:
11,431
Location:
The world we live in is another skald's dream

Status:


Ok, sto vedendo la storia di Ven e quindi ho avuto modo di sentire meglio Topolino e Vanitas.

- Topolino: neanche si nota che è cambiato doppiatore. Ma del resto come si potevano avere dubbi? Se è stato scelto come nuova voce ufficiale di uno dei personaggi più famosi al mondo non poteva che essere bravo! E' sempre un piacere ascoltare l'oramai immortale voce di Topolino!

- Vanitas: la cosa che mi stupisce di più è che è lo stesso doppiatore di Sora...e riesce a fare benissimo entrambi i personaggi, che sono così diversi! La voce di Vanitas la immaginavo proprio così, sono molto soddisfatta.

...tra poco arrivo agli apprendisti :D
 
Web  Top
view post Posted on 14/9/2010, 11:09
Avatar

Berserker

Group:
The Nobodies
Posts:
3,686

Status:


CITAZIONE (Lisaralin @ 9/9/2010, 15:08)
sul Tubo si trovano già i playthrough completi A voi!

OT Lis, mi potresti passare il link di dove hai trovato i playtrough? grazie in anticipo...OT

per quanto riguarda il doppiaggio...

MX:no comment, sembra che sta vomitando
Vanitas:ok
Terra:non mi convince al 100%... ma ci sta bene
Ventus:vabbé, la stessa di roxas
Aqua:non mi piace molto...
 
Top
view post Posted on 14/9/2010, 12:01
Avatar

The acid Queen in a psychedelic scene

Group:
Superior
Posts:
11,431
Location:
The world we live in is another skald's dream

Status:


@Xynaton: qui per le cutscenes senza gameplay:
www.youtube.com/user/KH13com#p/u/56/RvFfhfYBfZo
e qui per il playthrough completo:
www.youtube.com/user/DChiuch

Ok, ho sentito i vari Somebodies:

- Braig: l'ho già commentato.

- Dilan: identico a Xaldin, il che significa che va bene.

- Aeleus: vedere Dilan. Mi fa piacere che siano riusciti a mantenere per tutti quanti le vecchie voci.

- Even: più saccente e meno gentile rispetto alla versione giapponese, almeno nella prima delle due scene in cui compare. Però quando ritrova Ienzo sembra davvero molto sollevato e grato a Ven, e questo mi piace perchè io sono assidua sostenitrice della teoria secondo cui ci fosse un legame padre-figlio tra Ienzo e Even che poi per qualche ragione ignota si è spezzato....XD

- Isa: è lo stesso doppiatore di Saix ma ovviamente non recita nello stesso tono monotono e "da Nobody". Solo in un punto ho riconosciuto la voce "alla Saix" (che emozione!), ovvero mentre critica Lea dopo l'incontro con Ven. Mi è piaciuto.

- Lea: Quinton Flynn è bravo, non si può negare...è la voce perfetta per quel personaggio. Ed è molto espressivo.

In generale queste voci mi hanno soddisfatta molto di più che quelle dei protagonisti!!

Edited by Lisaralin - 15/9/2010, 12:02
 
Web  Top
view post Posted on 15/9/2010, 17:36
Avatar

Blue Eyes Whitemushroom

Group:
Superior
Posts:
12,644
Location:
Ovviamente dal C.I.M!!! Nello specifico, sezione Arkham

Status:


Ok, alla fine sono riuscita a sentire anche io gli apprendisti. Secondo me Braig è doppiato davvero bene, molto più spigliato rispetto a Xigbar vero e proprio, anche se devo ammettere che quando parla me lo perdo e devo risentire la frase almeno tre volte.
Ma il "ciao"è la cosa più divertente. Lo so che è una parola ormai internazionale, ma il sentir parlare anche solo per una parola Braig nella propria lingua è davvero emozionante.

Dilan mi sembra un po' diverso dal vecchio Xaldin, mentre Aeleus è pressoché identico a Lexaeus, che già all'epoca di Chain si confermava come uno dei migliori doppiatori della Org in assoluto ( almeno secondo me ).

Even secondo me è semplicemente meraviglioso: il doppiatore lo si riconosce a distanza di un migliaio di chilometri, però ha un tono di voce davvero più dolce; forse più che in ogni altro membro della Org rende bene il cambiamento del personaggio da Somebody a Nobody. E continuo a dire che quando parla con Ven e lo ringrazia per Ienzo ha un tono ancor più protettivo.

Isa e Lea mi sono piaciuti un po' meno, non saprei dire per quale motivo; Isa almeno è un pochino più espressivo di Saix....


E, ultimo commento....... ma come stracavolo pronunciano il nome "Vanitas"? Cioè, lo storpiano in maniera allucinante quando è un nome latino, santo cielo, pronunciatelo alla latina! Si chiama Vanitas perché ha quella bella A di vAnitas che si deve sentire, mannaggia la miseria....

E perché invece di dire "Iven" dicono "Even"? Ma non sanno nemmeno pronunciare la loro lingua?
 
Top
Cloud-Metal1
view post Posted on 15/9/2010, 18:37




ok dico la mia:

Aqua: dalle stalle alle stelle xD, all'inizio non mi piaceva proprio perchè mancava di esprissività, ma dopo aver giocato mi è piaciuta dal primo momento soprattutto quando sfida malefica! Poi ha un tono più dolce e secondo me anche più maturo rispetto alla voce giapponese, l'unica cosa che non mi piace è come ride >.<

Terra: non posso ancora dire niente non ci ho ancora giocato ma le poche volte che l'ho sentito mi è piaciuto, però non so se il doppiatore ha fatto un bel lavoro perchè la storia di terra la conosco meno di tutte

Ven: per lui è ok, anche se Jesse lo detesto xD

Eraqus: Accidenti quanto mi piace quella voce soprattutto alla fine del dialogo prima di iniziare l'esame per diventare maestri di keyblade

Master Xehanort o come lo chiamo io No heart: NO COMMENT -.-

Vanitas: credo che non c'è voce che mi sia piaciuta di più in tutto il gioco, insomma misteriosa e anche "spavalda" forse perchè la prima volta che l'ho sentito parlare ha detto "le domande le faccio io!" xD

Topolino: non vedo, o meglio, non sento alcun cambiamento

Braig: io non l'ho sentito dire Ciao!!!! tanto meno "mano a mano" devo sbrigarmi a finire il gioco con tutti e tre

Gli apprendisti purtroppo ancora non l'ho sentiti
 
Top
view post Posted on 15/9/2010, 18:50
Avatar

Il Dispensatore di Post Kilometrici

Group:
Organization Members
Posts:
1,786
Location:
Roanapur

Status:


CITAZIONE
Però quando ritrova Ienzo sembra davvero molto sollevato e grato a Ven, e questo mi piace perchè io sono assidua sostenitrice della teoria secondo cui ci fosse un legame padre-figlio tra Ienzo e Even che poi per qualche ragione ignota si è spezzato

Lo credo anch'io, sai? C'è un abisso di differenza fra Even/Ienzo e Vexen/Zexion. Mi chiedo cosa li abbia fatti separare...

CITAZIONE
Ok, alla fine sono riuscita a sentire anche io gli apprendisti. Secondo me Braig è doppiato davvero bene, molto più spigliato rispetto a Xigbar vero e proprio, anche se devo ammettere che quando parla me lo perdo e devo risentire la frase almeno tre volte.

Più spigliato? Boh, a me sembrano uguali. XD
Che poi non lo si capisce subito è vero, l'accento californiano è difficile! :P
Ma qualsiasi accento americano è meno scandito di quello inglese, secondo me... Gli inglesi si capiscono molto meglio. U_U

CITAZIONE
E perché invece di dire "Iven" dicono "Even"?

Bah... Azzarderei che lo pronunciano così per evitare la confusione fra il nome Even e la parola inglese "even". Ma sinceramente questa ipotesi non mi sembra stia molto in piedi.

CITAZIONE
E, ultimo commento....... ma come stracavolo pronunciano il nome "Vanitas"? Cioè, lo storpiano in maniera allucinante quando è un nome latino, santo cielo, pronunciatelo alla latina! Si chiama Vanitas perché ha quella bella A di vAnitas che si deve sentire, mannaggia la miseria....

Anch'io ho sofferto molto sentendolo pronunciare in maniera scorretta. XD
 
Top
view post Posted on 15/9/2010, 21:00
Avatar

Blue Eyes Whitemushroom

Group:
Superior
Posts:
12,644
Location:
Ovviamente dal C.I.M!!! Nello specifico, sezione Arkham

Status:


CITAZIONE
Vanitas: credo che non c'è voce che mi sia piaciuta di più in tutto il gioco, insomma misteriosa e anche "spavalda" forse perchè la prima volta che l'ho sentito parlare ha detto "le domande le faccio io!" xD

E questo figo doppiatore ha già doppiato qualcun altro in KH...... se non te lo ho già detto qualche volta quando ero in vena di spoiler, prova ad indovinare chi..... ( quelli che lo sanno perché se lo sono spoilerato nelle schede non suggeriscano! )
 
Top
22 replies since 9/9/2010, 14:08   443 views
  Share